Слоги в испанском языке считаются от конца, то есть последний, предпоследний, третий от конца и т.д.

Правила ударения
Их надо запомнить чётко, тем более что их всего три:

  1. Слова, заканчивающиеся на любую гласную, а так же согласные N и S, имеют звуковое ударение на предпоследнем слоге.
  2. Слова, заканчивающиеся на согласные (кроме N и S), имеют звуковое ударение на последнем слоге.
  3. Если в слове стоит значок ударения (как в слове lápiz [лáпис] — карандаш), то правила на него не распространяются. От ударения порой зависит смысл, так как много слов, пишущихся одинаково, за исключением значка ударения, которое и делает их разными по времени действия или даже смыслу, например canto [кáнто] — «я пою» и cantó [кантó] — «он пел», mamá — «мама» и mama (по правилу #1 ударение на предпоследний слог) — ммм... пардон, «сиська».
    Слова с ударением нужно запомнить. Самому ставить этот значок на свой вкус где попало нельзя (даже если очень хочется) — это грубая ошибка.

В некоторых словах, у которых всего одна гласная, тоже ставится ударение.
Парадоксально, но это так.
tu — твой/твоя                        tú — ты
te — тебе/тебя                        té — чай
si — если                                 sí — да
el — the мужского рода         él — местоимение «он»
se — аналог русской -ся       sé — я знаю
...и т.д., и  т.п.

Молчание ягнят буквы «H»

Есть в испанском языке такая буква H (она же h) [áче] — она пришла туда из матери-латыни и в тренслитерации на русский обычно звучит как «г». Она входит в корни многих слов, но так уж повелось, что буква эта в испанском языке не читается. Да, вообще не читается. Никогда :)
Hotel [отэль], hospital [оспиталь]. (Кстати, где мы тут ударение сделаем? Что? «Óспиталь»? А ну, марш учить правила ударения выше, пока «оспитáль» не прочитаешь!), La Habana [Ла Авáна] — Гавана (которая столица Кубы).
Почему по-русски «Гавана», когда по-испански Habana? А это опять хитрые нюансы благородного произношения.

«В» и «V» сидели на трубе.

Буква b, если она не стоит в начале слова, часто произносится как что-то среднее между русской «Б» и «В», причем с бóльшим уклоном именно к «В».

Например, глагол hablar — «говорить»

Вы не поверите, но с буквой V [Увэ] похожая история, но наоборот. Если она стоит в начале слова она читается чётко как русская «Б».

Например в слове vivir — «жить»

Несоблюдение этих правил при выговаривании певучих испанских слов выдаст в вас колхозника :)

А чем же писать звук «Хэ»?

Всё просто. Для этого в испанском языке есть буква «j». (Например, jamón — «ветчина, окорок»).

Многабукав

Устали? Еще немножко! Поговорим о буквах, которые читаются не так, как кажется на первый взгляд.
«С»

  • перед а,о, у читается как [k] — casa (дом), Сuba ( Куба)
  • перед i, е — читается как [Ǿ] Представьте, что язык не помещается в рот и поэтому зажимается передними зубами — cine (кино), cena (ужин).

«D»

  • Произносится как русский звук «Д», но язык при произношении этой буквы касается не нёба, а внутренней поверхности верхних резцов. Как sábado — суббота. Да-да, шаббат и в Испании шаббат ;)

«G»

  • В начале слова читается как русская «Г». Gato [гáто] — кот.

  • Перед буквами e и i читается как русское «Х» Gente [хэнтэ] — люди

  • В остальных случаях эта буква читается как русская «Г», но с еле заметным украинским «гхэ-каньем».

«R»

  • В начале слова произносится с р-рычанием ;) — Rusia (Россия)

  • В остальных случаях произносится так же, как и по-русски

«Z»

  • Произносится как «С» с языком между зубам — Zaragoza (Город такой)

В остальных случаях буквы и их сочетания произносятся предсказуемо и несложно :)



Как тебя зовут? ;-)


¿Como te llamas?Кадр из фильма «Знакомство с Факерами»

Вопрос «как тебя зовут?» по-испански звучит как ¿Cómo te llamas?
Вы, наверное, уже заметили странный значок в виде перевёрнутого вопросительного знака. Так вот, стоит запомнить, что в испанском языке вопросительные и восклицательные предложения предваряются соответствующими интонационными знаками в перевернутом виде. Восклицание «Великолепно!» испанцы напишут как ¡Perfecto!

Я, ты, он, она...

Теперь поговорим немного о личных местоимениях. Запомните:

Я — yo
Мой (моя, моё) — me

Ты, твой — (обязательно с ударением)
Тебе, тебя — te

Он — él (обязательно с ударением), она — ella
Его/Её — se

Склонения глаголов

В испанском языке у глаголов есть такое свойство: они меняются в зависимости от склонения существительного или местоимения, действие которого описывают. В русском языке есть нечто подобное. «Я делаю», «ты делаешь», «она делает» — во всех этих фразах глагол отличается от своего инфинитива «делать».  В испанском языке глагол склоняется так: берётся его инфинитив (например, llamar — «звать»), убирается буква «r» на конце, а в качестве окончание берётся то, которое соответствует нужному склонению. Не очень поняли? Сейчас рассмотрим на примерах:

¿Cómo te llamas? — Как тебя зовут
Me llamo Miguel. — Меня зовут Мигель (испанское звучание имени Михаил)

¿Cóme se llama? — Как его зовут?
Se llama Alejandro. — Его зовут Алехандро.

Ещё примеры:

¿Cómo se llama tu mamá? — Как зовут твою маму?
Mi mama se llama Ana. — Мою маму зовут Анна. (Да-да, в испанском языка в имени Анна одна буква «н»)

¿Cómo se llama tu abuela? — Как зовут твою бабушку?
Mi abuela se llama Maria.

La abuela es la mamá de tu mamá — Бабушка — это мама твоей мамы. (Ну и папы, разумеется)
El abuelo es el papá de tu mamá o de tu papá. — Дедушка — это папа твоей мамы или твоего папы.

Вы, наверное, догадались, что el и la — это определенные артикли мужского и женского родов, соответственно. Неопределённые — это un и una.

Таблички:

Образование глаголов первого спряжения (оканчивающихся в инфинитиве на -AR)

Я Инфинитив без «-AR» + O (llamar → llamo)
Ты Инфинитив без «R» + AS (llamar → llamas)
Он Инфинитив без «R» (llamar → llama)

Образование глаголов второго и третьего спряжений (оканчивающихся в инфинитиве на -ER или -IR, например, comer — «кушать» и escribir — «писáть»)

Я Инфинитив без «-ER» или «-IR» + O (comer → como, escribir → escribo)
Ты Инфинитив без «R» + ES (comer → comes, escribir → escribes)
Он Инфинитив без «-ER» или «-IR» + E (comer → come, escribir → escribe)

Кстати, не путайте:

¿Cómo? (с ударением) — «как?»

Como (без ударения) — «я ем» из таблички сверху видно как оно образовано (пишется без ударения, но читается так же [кóмо])
¿Cómo como? — «Как я ем? :)